Início da página

Desastres Naturais

O link para mídia social abrirá numa nova janela

Impressão2017-03-02

Medidas preventivas

O Japão é um país com as quatro estações bem definidas e conforme a estação, ocorrem desastres naturais como chuvas fortes e tufões. Entre a primavera e o verão há incidência de chuvas abundantes e do verão para o outuno chega a época dos tufões que anualmente alguns deles atingem ou aproximam da região. As fortes chuvas e tufões trazem consequências graves como desabamento e alagamento.

Não nos descuidemos e incluamos no nosso cotidiano, medidas preventivas, verificando o possível local de desastre e os abrigos.

O  Japão é um dos principais países com grande número de incidência de terremotos.

O terremoto é um fenômeno de vibração brusca devido ao deslizamento da camada de rocha subterrânea da crosta terrestre que normalmente ocorre nas periferias das placas tectônicas que se encontram estabilizadas.

Após um terremoto de grande escala, há a possibilidade de desabamento de prédios e casas devido ao tremor, além do incêndio. Procure deixar claro as medidas preventivas, para minimizar danos e prejuízos.

Há previsões de que ocorrerá um terremoto [Tokai-Jishin] de grande escala num futuro próximo (terremoto da região Tokai). Segundo estimativas, este [Tokai-Jishin] tem ocorrido repetidas vezes num intervalo de 100 a 150 anos. O último terremoto ocorreu há mais de 150 anos. Portanto é grande a possibilidade de ocorrência a qualquer momento. Em geral, prognosticar um terremoto é quase impossível, mas no caso do terremoto de Tokai, há a possibilidade de prognosticar. Quando for prognosticado o terremoto de Tokai, o Primeiro Ministro dará a ordem de “declaração de alerta”.

Ainda há também uma grande possibilidade de ocorrência do [Nankai Trough Kyodai Jishin], terremoto gigante que ocorrerá como consequência do terremoto simultâneo do Tokai Jishin com o de Nankai. Se acontecer este [Nankai Trough Kyodai Jishin] , ocorrerá não somente um catástrofe abrangendo grandes áreas, mas também muitas regiões da costa serão destruídas, com a ocorrência do Tsunami, onda gigante que vem logo em seguida.

Para minimizar os danos, a cidade de Nagoya dispõe de um sistema de informações emitidas com urgência aos moradores, antes, durante e após o terremoto, utilizando televisão, rádio e outros meios de comunicação. Pedimos aos moradores que, pensem primeiro em ´´Proteger-se a si e a vida da sua família, sobre todas as coisas´´ , coletando atentamente as informações, tomando decisões apropriadas de evacuação.

Guia de Prevenção de Incêndios e de Desastres da cidade de Nagoya

Manual de Desastre do NIC(外部リンク)別ウィンドウ

Prevenindo-se de Chuvas Torrenciais e Tufões

Na região de Tokai, nos dias 11 e 12 de setembro de 2000, 28 e 29 de agosto de 2008, tufão No.15 nos dias 20 e 21 de setembro de 2011 ocorreu uma chuva torrencial centralizada [gouu em japonês] sem precedentes, causando muitos danos.

As chuvas torrenciais são as que ocorrem em curto espaço de tempo, em áreas restritas com grande intensidade. Por chover repentinamente em áreas restritas, a previsão é relativamente difícil, portanto esteja atento quanto ao tipo de chuva que ocorrer.

Quanto às chuvas e ventos fortes decorrentes de Tufões, dependendo da trajetória, podem provocar inundações ou danos a prédios, superando a previsão. Na estação dos Tufões, preste a devida atenção às intensidade da chuva, e no caso da aproximação de um tufão, tome os seguintes cuidados:

  1. Prepare lanternas, rádios portáteis transistorizados e pilhas novas para o caso de falta de energia elétrica.
  2. Atente bem para a previsão meteorológica, por rádio ou TV.
  3. Reforce as vidraças e no caso de haver janelas quebra-chuvas, feche-as.
  4. Objetos que podem voar com vento forte como vasos de plantas ou varais de roupa devem ser recolhidos para dentro de casa ou fixados para não voarem.
  5. Não saia de casa sem que haja absoluta necessidade.
  6. Em locais com risco de inundação, transporte os móveis para locais elevados.
  7. Deixe preparado alimentos, bebidas , remédios, etc.
  8. Prepare alimentos, materiais essenciais necessários e os de valor para o caso de ter que se refugiar
  9. Em áreas de risco de águas, esteja sempre preparado para se refugiar (veja os mapas de inundação e cheias).
  10. Deixe verificado o local de abrigo no HP da página oficial da subprefeitura da cidade de Nagoya ou na subprefeitura local com antecedência.

Prevenindo-se de Terremotos

Nunca se sabe quando pode ocorrer um terremoto. Por isso é muito importante que, no cotidiano, incluam-se hábitos de segurança para, numa emergência, podermos agir corretamente, sem precipitações.

Vamos tomar, no cotidiano, as seguintes precauções.

  1. Deixe conversado antecipadamente entre a família sobre o local de refúgio e o meio para comunicarem-se (como o número 171 /Serviços de Recados para Calamidade, para recados quando ocorrem desastres).
  2. Previna-se contra queda de móveis e utensílios, fixando-os com uso de peças específicas para fixação.
  3. Deixe reservado bebida e alimento para sete dias. Caso for abrigar-se no refúgio, preparar numa mochila materais essenciais necessários, objetos de valor, rádio, lanterna e etc.
  4. Verifique as condições do solo onde está construída sua casa.
  5. Não deixe material de fácil combustão ao redor do fogão e similares.
  6. Tenha sempre preparado material como extintor de incêndios ou baldes de água ou outros objetos que possam ser usados para apagar um incêndio.
  7. Verifique o abrigo bem como o seu trajeto até lá.
  8. Quando houver o aviso de alerta, será anunciado para refugiar-se ou ainda serão dadas instruções nas áreas que são alvo para refúgio (locais propícios para ocorrência de Tsunami ou deslizamento). Deixe verificado com antecedência se a região onde mora está enquadrada na região de refúgio. Peça informação a respeito na subprefeitura local.
  9. Participe dos treinamentos para emergências, tanto os de organizações voluntárias de segurança quanto os do bairro.

Caso ocorra um Terremoto

Mesmo uma pessoa calma, em caso de emergência, pode ficar nervosa. Para poder agir com calma, aprenda com as instruções do “Izato Iu Tokino Kodo” (atitudes em situações de emergências).

  1. Se não for possível se movimentar, mantenha-se agachado e procure proteger a cabeça.
  2. Se conseguir se mover proteja a cabeça com capacetes, almofadas, procure se refugiar em outros cômodos onde não haja perigo de queda de móveis ou esconda-se em baixo de mesas ou locais mais seguros.
  3. Abra a porta para garantir a sua saída.
  4. Quando parar o tremor, apague o fogo em utilização.
  5. Cuidado com estilhaços de vidros dentro de casa.
  6. Quando for fugir para fora de casa, não se afobe e aja com calma.
  7. Conheça várias trajetórias possíveis até o refúgio e escolha o mais seguro para se refugiar.
  8. Obtenha informações corretas através de rádio ou TV.
  9. Tomar cuidado com desabamento de terras e Tsunami (Maremoto).

Abrigos e outros

Os abrigos (escolas primária, ginasiais, etc.) são instalados quando sua casa ficar inabitável por ter sido danificada ou destruída por terremoto ou inundação, ou houver necessidade de se evacuar antecipadamente por possibilidade de ser atingida por alguma catástrofe.

Considera-se como “área de evacuação de segurança”, os parques que possuem espaços para proteger os evacuados de grandes incêndios e como“abrigo de evacuação temporária”, o local para evacuação temporária antes de ir à “área de evacuação de segurança” para observar o aspecto do incêndio.

Quando for anunciada a alerta de tsunami, há prédios de evacuação do tsunami para refúgio temporário quando não houver terrenos elevados na vizinhança.

Faça uma análise prévia dos trajetos até o abrigo e cheque os locais de risco.

Publicamos no “Mapa dos locais de alto risco sísmico da sua cidade” a previsão de danos por terremotos e locais de refúgio, localização das áreas de evacuação de segurança, etc. Também publicamos a versão tsunami “Mapa dos locais de alto risco de tsunami da sua cidade” contendo informações sobre localização dos prédios de evacuação do tsunami, e a versão enchente e águas interiores “Mapa dos locais de alto risco de enchente e águas interiores da sua cidade” contendo informações sobre localização dos refúgios. Para informações mais detalhadas veja a página oficial do HP da cidade de Nagoya ou pergunte na subprefeitura mais próxima, ou então no Centro Internacional de Nagoya.
Sinal que indica a localização de áreas de evacuação

Princípios para se refugiar

Preparação prévia para se refugiar é muito importante. Quando houver determinação da subprefeitura, da Polícia, do Corpo de Bombeiros ou das organizações voluntárias de Segurança, ou quando houver perigo de ocorrência Tsunamis (ondas gigantes oriundas de terremoto ou maremoto), inundações, desmoronamentos, desabamento de casas ou risco de incêndios, refugie-se no Refúgio mais apropriado, de acordo com a situação.

  1. Antes de sair para o refúgio, certifique-se de desligar o fogo em utilização, fechar o gás e desligar a chave de eletricidade.
  2. Não se esqueça de deixar uma mensagem em casa descrevendo seu paradeiro, informações para contato e sua condição física anterior ao momento da evacuação.
  3. Use roupas que lhe permitam liberdade de movimentos e por prevenção, não se esqueça de proteger a cabeça.
  4. Materiais de emergência (alimentos e outros) devem ser carregados nas costas, dentro de mochilas.
  5. Refugie-se a pé; é expressamente proibido refugiar-se utilizando carros ou motos.
  6. Segure bem a mão dos idosos e das crianças.
  7. Refugie-se no abrigo que foi determinado na conversa entre os seus familiares.
  8. Ao dirigir-se para o abrigo, evite ruas muito estreitas, proximidades de muros e beira de rios.
  9. Se sentir o tremor, saia da praia imediatamente, mesmo que não possa determinar visualmente que gere um tsunami! (no caso de tsunami previsto pela nossa cidade, toda a superfície do mar subirá sem acarretar ondas brancas (espumosas))
  10. Se for dado o alerta para Tsunami, pare de nadar, pescar e saia da praia.
  11. Se for dado o alerta para Tsunami, fique em local seguro até o alerta passar.

Como usar o telefone no caso de calamidade

Prevemos que ao ocorrer um desastre, poderá haver uma avalanche de ligações para as áreas devastadas por pessoas querendo confortar as vítimas. Solicitamos para que procurem evitar telefonemas sem prioridade e as rediscagens, que dificultam o contato dos órgãos de prevenção de desastres para os trabalhos de salvamento e de reparação.Se não conseguir entrar em contato, use o serviço telefônico “Disque mensagem em caso de desastre [171]” (serviço telefônico) “Painel de mensagens em caso de desastre (web171)”, etc.

 “Disque mensagem em caso de desastre [171]” (serviço telefônico) “Painel de mensagens em caso de desastre (web171)”Quando ocorre um terremoto, geralmente não se consegue entrar em contato com as áreas afetadas , os telefones param de funcionar e supõe que os telefones fiquem sem funcionar durante alguns dias.

 O serviço telefônico [171] é usado nessas ocasiões, quando se quiser entrar em contato com conhecidos e saber das suas condições.

Para entrar em contato com os locais afetados, ligue para o Centro de Ligações e deixe um recado na secretária eletrônica, para os familiares e conhecidos para que possam entrar em contato com você.

O serviço de Intercâmbio de Mensagens em Catástrofes [171] somente poderá ser usado em caso de calamidade, siga as instruções da gravação em vóz e deixe ou ouça o seu recado. Instruções em inglês da linha [171] veja a página  http://www.ntt-west.co.jp/dengon/english/

Para maiores informações ligue para [116] ou mande um email no endereço: saitai_support@west.ntt.co.jp.

Modo de utilização

Telefones ultilizáveis

É possível utilizar o serviço pelos telefones inscritos na NTT Nishi Nihon/Higashi Nihon (linha em DTMF, linha em dial up) ISDN, telefones públicos, Hikari Denwa (serviço telefônico) e nas instalações especiais de telefones públicos que a NTT Nishi Nihon/ Higashi Nihon instalam nos abrigos, etc. Entretanto, não é possível o seu uso no caso de telefones de disco que utilizam os serviços ISDN ou da Hikari Denwa (serviço telefônico).

Além de, estar disponível também pelos serviços telefônicos de outras operadoras da mesma forma que as empresas de telefonia celular e PHS, NTT Nishi Nihon e Higashi Nihon. Em relação aos serviços telefônicos que dispõe do serviço de mensagens e a tarifa telefônica, favor se informar com a respectiva operadora pela qual efetuou o contrato.

Taxa

No caso de gravar e ouvir a mensagem através do serviço telefônico da NTT Nishi Nihon ou da NTT Higashi Nihon, a tarifa telefônica será gratuita. Favor se informar com a respectiva operadora sobre a tarifa telefônica no caso de utilizar o serviço telefônico de outras operadoras.  Os serviços do centro de armazenamento de mensagens é gratúito.

Início do funcionamento

Após terremoto de até 6 graus ou quando, após o terremoto, os meios de comunicação ficarem difíceis devido à grande demanda de chamada ao local do catástrofe. O início do funcionamento será divulgado na televisão, rádio e Internet prontamente para NTT Nishi Nihon e Higashi Nihon de acordo com a situação.

Tempo

A mensagem deverá ser deixada em 1 minuto e 30 segundos.

Validade

Até o encerramento do serviço.

Quantidade

Poderá deixar até 20 mensagens, usando o mesmo telefone (veja as instruções)

※A validade e a quantidade de mensagens serão alteradas de acordo com a situação do desastre.

Princípios de utilização da linha 171 Mensagem de Calamidade

Digite 「171」siga as instruções para gravar a mensagem.
Princípios de utilização da linha 171 Mensagem de Calamidade

Procedimento de uso

Para gravar a mensagem

Para ouvir a mensagem

1

Digite 171

171

2

Escolher gravar ou ouvir

(Instrução) aqui é do Centro Telefônico de Mensagem de Emergência, se quiser deixar o recado aperte a tecla「1」, se quiser ouvir aperte a tecla「2」,se quiser deixar recado com senha, aperte a tecla「3」,se quiser ouvir mensagem com senha aperte a tecla「4」

Sem senha

Com senha

Sem senha

Com senha

1

3

2

4

(Instrução)

Coloque uma senha de 4 dígitos

(Instrução)

Coloque uma senha de 4 dígitos

xxxx

xxxx

3

Digite o número da área afetada

(Instrução) Por favor, moradores das áreas afetadas discar o número do telefone de sua residência, ou discar o número do telefone da pessoa com quem deseja entrar em contato na área afetada a partir do código de área.

0xx xxx xxxx

Estamos contactando o Centro Telefônico de Emergência

4

Gravar mensagem

Ouvir a mensagem

(Instrução) o número xxxxxxxxx(senha xxxx)vamos gravar o recado. Usuários de aparelhos telefônicos de tecla favor apertar a tecla de número “1”.

(Instrução) Será transmitida a mensagem do número de telefone 0xxxxxxxxx. Usuários de aparelhos telefônicos de tecla favor apertar a tecla de número “1”. Usuários de telefones de disco favor aguardar na linha. Porém, caso haja erro no número do telefone, favor ligar mais uma vez.

Telefone de disco

Telefone de teclas

Telefone de disco

Telefone de teclas

(aguarde as instruções)

Aperte 1

(aguarde as instruções)

Aperte 1

(Instrução)Vamos gravar a sua mensagem. Após o sinal, deixe sua mensagem em 30 segundos.

Desligue após deixar a mensagem

(Instrução)Vamos gravar a sua mensagem. Após o sinal, deixe sua mensagem em 30 segundos. Encerrada a mensagem, favor digitar o número 9.

(Instrução)

Há uma nova mensagem.

(Instrução)

Há uma nova mensagem. Para repetir a mensagem digite o número 8, para seguir para a próxima mensagem digite o número 9.

Gravar de mensagem

Ouvir mensagem

(aguarde as instruções)

Digite 9 após a gravação

 

(Instrução)

Não há mais mensagens. Favor desligar o telefone.

(Instrução)

Não há mais mensagens.

Quando for gravar acrescentando outra mensagem, favor digitar o número 3.

(Instrução) vamos repetir a mensagem, Para corrigir favor digitar o número 8. Pessoas que não necessitam ouvir a mensagem favor digitar o número 9.

Revisão da mensagem

(aguarde as instruções)

(Instrução) a mensagem foi repetida

 

 

(Instrução)

Favor desligar o telefone.

5

Fim da operação

A ligação termina automaticamente.

Condições para uso

Condições para uso

 

Experiência de uso

Em caso de calamidade

Uso de locais de refúgio

Todo país

Todo país

Registro de no. telefonico

Número de telefone dos telefones inscritos em todo o Japão, ISDN, Hikari Denwa e telefones celulares, entre outros.

Número de telefone dos telefones inscritos nas áreas afetadas, ISDN, Hikari Denwa e telefones celulares, entre outros.

Tempo para deixar recado

30 segundos

30 segundos

Tempo de registro do recado

Até o encerramento do período experimental.

Até o encerramento do serviço.

Quantidade de recados

20 recados

De acordo com o grau de calamidade, será determinado entre 1 a 20 mensagens

Termos de uso a ser considerado

  • Pedimos para que determinem com antecedência entre a sua família, parentes, conhecidos e outros, o número do telefone residencial da pessoa que se encontra na área devastada ou dos últimos quatro números do telefone da área devastada da qual necessita entrar em contato, para ser utilizada no ato do registro/ reprodução da gravação.
  • Deixe sua mensagem de maneira clara no curto espaço para gravação.

2. Painel de mensagens em caso de desastres [web171]

A NTT Nishi Nihon oferece além do disque mensagem em caso de desastres [171] por telefone (voz) (serviço telefônico), o serviço de painel de mensagens em caso de desastres (web171), que permite o registro e a leitura de mensagens (em texto).

Este é um serviço que ao ocorrer um desastre ou outro tipo de acontecimento possibilita que os moradores das áreas devastadas (incluso os abrigos, etc.) posam acessar através da internet o painel de mensagens e efetuar o registro de mensagens (em texto) utilizando os números do telefone como teclado. A informação da mensagem registrada poderá ser lida e feito o registro adicional de mensagens de qualquer área do Japão (inclusive do exterior).

Em relação ao resumo sobre o painel de mensagens (web171) em inglês, favor acessar:

http://www.ntt-west.co.jp/dengon/web171/english/(外部リンク)別ウィンドウ

Também, se encontra disponível para download através do site acima o manual de uso (em inglês, chinês e coreano)

Início do fornecimento do serviço

Comunicaremos na ocorrência de um terremoto, assim como em outro tipo de desastre, através da televisão, rádio, homepage da NTT Nishi Nihon ou por outro meio.

Favor acessar: https://www.web171.jp/(外部リンク)別ウィンドウ e utilizar o serviço seguindo as instruções da tela.

Número de registro de mensagens / período de armazenamento das mensagens

  • Número de regsitro de mensagens
    20 mensagens por painel de mensagens (caixa de mensagens)
    ※No caso de exceder mais de 20 mensagens, as mensagens antigas serão apagadas e serão armazenadas novas mensagens.
  • Número de painéis de mensagem (caixa de mensagens)
    No caso de não haver informações do usuário: 1 mensagem
    No caso de haver informações do usuário: no máximo 20 mensagens※
    ※Em relação às informações do usuário, é necessário efetuar o registro com antecedência.
  • Período de armazenamento da mensagem
    No máximo por 6 meses
    ※Caso queira testar o serviço: período para testar o serviço
  • Informação em texto
    Até 100 letras para cada mensagem

Apagar a mensagem

No caso de exceder o número máximo de mensagens, elas serão apagadas a partir da mensagem mais antiga. No momento em que exceder o período de armazenamento da mensagem (no máximo até 6 meses) ou quando for encerrado a sua atividade operacional, todas as mensagens serão apagadas.

Idiomas disponíveis para mensagem

  •  Idiomas disponíveis
    Japonês, Inglês, Chinês e Coreano.
    ※Em relação ao website exclusivo para celular, somente em japonês e inglês.

Taxa de uso

A taxa pelo serviço associado ao registro de mensagens, leitura, entre outros é gratuito. No caso da taxa de conexão da internet, taxa de uso do provedor ou da conexão dial-up, será necessário pagar a parte o taxa de comunicação, etc.

Exemplos de quando usar:

  • Quando quiser saber da situação dos familiares e conhecidos dos locais afetados.
  • Quando quiser avisar os familiares e conhecidos do seu bem-estar.
  • Você está na área afetada assim como seus familiares e conhecidos, porém estão afastados uns dos outros.
  • Você, seus familiares e conhecidos estão na área afetada e gostariam de avisar do seu bem estar.

Dia de treinamento

Para as pessoas que gostariam de experimentar o serviço acima

  • A partir de 30 de Agosto às 9:00 até dia 5 de Setembro às 17:00 (semana de prevenção de desastres)
  • A partir de 15 de Janeiro às 9:00 até dia 21 de Janeiro às 17:00 (semana de prevenção e voluntariado)
  • Dias 1 e 15 do mês <das 0:00 as 24:00>
  • Dias 1, 2 e 3 do Ano Novo <dia primeiro das 0:00 às 24:00 do dia três>
※Mesmo que esteja apenas testando o serviço, será cobrada a tarifa de chamada e pelo serviço de telecomunicação.

Centro de Prevenção de Desastres de Minato (Minato Bosai Center)

No Centro de Prevenção de Desastres de Minato da cidade de Nagoya poderá experimentar terremoto de intensidade sísmica 7 ocorrido no passado através do simulador de terremotos e também conhecer o aspecto de aproximação do tufão na Baía de Ise por meio de imagens, sons, iluminação, etc.

Para mais detalhes entre em contato com o Minato Bosai Center.

Endereço: Nagoya-shi Minato-ku Komei 1–12–20 

TEL 651–1100 FAX 651–6220