Inicio de la página

Desastres naturales

Se abren Enlaces a medios sociales en una nueva ventana

Imprimir2017-03-03

Medidas contra desastres

La temporada de lluvias torrenciales y tifones ocurre en Japón de acuerdo a la estación y hay riesgo de que se produzcan daños a causa de tormentas masivas y fuertes vendavales. Aunque es fácil de pronosticar la inminencia de tifones y lluvias torrenciales, eso no significa que uno puede estar tranquilo y no preocuparse de que ocurran estos fenómenos. La colosal fuerza que encierran las tempestades y los ventarrones es imposible de calcular. Es por eso que le recomendamos que jamás se descuide y tome siempre las medidas adecuadas contra este tipo de situaciones.

Japón es conocido como uno de los países con un gran número de terremotos.

Un terremoto se origina por el deslizamiento de la plataforma terrestre. Luego de un terremoto de gran escala hay posibilidades de derrumbamiento de edificios y casas, además de incendios. Para prevenirse deje una mochila con los preparativos para ser llevados consigo y tenga verificado los lugares para refugios.

Hay previsiones de que ocurrirá un terremoto de gran escala en un futuro próximo en la Región Tokai. Según estimaciones los terremotos ocurren  cada 100 ~150 años. Desde el útimo terremoto han pasado ya más de 150 años.

Generalmente es difícil predecir un terremoto, pero en el caso del terremoto que podría afectar a la Región Tokai, es posible  preveer la ocurrencia.. Cuando haya estado de alerta el primer ministro hará un comunicado a la población.

Además, se teme que el previsto “Terremoto de Tokai”, ocurra conjuntamente con otro devastador terremoto previsto conocido como “Nankai Trough kyodai Jishin”. En caso de que ocurriera dicho devastador terremoto, el movimiento sísmico se sentiría en varias regiones y podría avecinarse un tsunami causando graves daños a muchas áreas costeras.

Con el deseo de que los daños sean mínimos, hemos tomado diversas medidas para poner en alerta a los ciudadanos antes y después de que ocurra un terremoto utilizando medios de comunicación tales como la TV, radio y otros medios. Pedimos a todos los ciudadanos, protegerse asi mismo y a su familia y tratar de obtener información correcta, dirijirse a la zona de refugio o tomar las determinaciones necesarias al caso.

Guía de Prevención de Incendios y Desastres de ciudad de Nagoya

Manual de prevención de desastres de NIC  Part1(外部リンク)別ウィンドウ  Part2(外部リンク)別ウィンドウ  Part3(外部リンク)別ウィンドウ

 

Preparativos contra lluvias torrenciales masivas y tifones

El 11 y 12 de septiembre del 2000, la Región de Tokai sufrió daños sin precedentes a causa de lluvias torrenciales que se precipitaron sobre esta región y se denominaron “Tokai gou”. Las lluvias del 28 y 29 de agosto de 2008, el tifón N° 15 que pasó entre el 20 y 21 de septiembre de 2011, ocasionó  lluvias torrenciales que afectaron la región y pasaron a llamarse “Heisei niju nen hachigatsu matsu gou”. Las lluvias torrenciales masivas son precipitaciones de enormes cantidades de lluvia sobre una zona estrecha de terreno durante un corto período de tiempo. Debido a que suceden en zonas estrechas y en forma repentina, es extremadamente difícil poder pronosticarlas. Por eso, le rogamos que tenga precaución con el tipo de lluvia.

Del mismo modo, hay bastantes riesgos de daños provocados tanto por la lluvia como por los fuertes vientos que arrastran los tifones, ya que, dependiendo de su trayectoria, existe el peligro de inundaciones y destrucción de edificios. Por eso, le rogamos que ponga bastante atención a los informes meteorológicos durante la temporada de lluvias y se prevenga de la siguiente forma en cuanto se entere de que se aproxima un tifón al lugar en donde usted se encuentra.

  1. Tenga preparada una lámpara portátil, radio de transitores y baterias nuevas para repuestos por si hay interrupción de la electricidad.
  2. Preste bastante atención a los informes meteorológicos de la radio y la televisión.
  3. Refuerce las puertas de cristal y cierre sin falta las “amado” (ventanas de lluvia) en caso de haberlas.
  4. Las macetas y los palos para colgar la ropa son bastante peligrosos. Por eso guárdelos dentro de casa o bien afianzarlos para que no se los lleve el viento.
  5. No salga si no tiene motivo para hacerlo.
  6. En los sitios donde hay riesgo de inundación, translade sus objetos de valor y muebles a lugares altos.
  7. Acuda al sitio de refugio que fue decidido por la familia previamente!
  8. Tenga preparados bebidas y sus objetos de valor y otras cosas que deba llevar consigo en caso de que se vea en la necesidad de acudir a un sitio de refugio.
  9. En caso de vivir en una zona peligrosa, con riesgo de sufrir una inundación, manténgase siempre en estado de alerta para refugiarse en cualquier momento..
  10. Verificar anticipadamente en el web site de la Ciudad de Nagoya, o en la municipalidad del distrito de emergencias correspondientes a su barrio.

Preparativos contra terremotos

Nunca se sabe cuándo va a ocurrir un terremoto. Por eso, es vital estar siempre preparado, tomar las medidas de seguridad apropiadas y actuar en forma correcta y sin precipitaciones en el momento en que ocurra un percance imprevisto.

Manténgase siempre preparado de la siguiente manera:

  1. Para el caso de dejar mensajes a su propia familia utilice el dial de Comunicación en caso de Desastres 171. Servicio de recados en caso de calamidad.
  2. Tome medidas para evitar que se vuelquen los muebles, fijándolos, por ejemplo, con refuerzos metálicos contra caídas.
  3. Tener siempre preparado en la casa provisiones para por lo menos 7 días. En la mochila de emergencia tener reservas para tres días. También dentro de ésta radio, linternas, etc.
  4. Investigue la situación en que han sido construidos los cimientos del edificio.
  5. No coloque cerca de la estufa objetos que se puedan quemar con facilidad.
  6. Tenga siempre a mano un extintor de incendios y una cubeta con arena, así como otros artículos para contra el fuego.
  7. Compruebe de antemano la ruta de evacuación al sitio de refugio.
  8. En los casos de llamados de evacuación se hará la señal de advertencia para refugiarse. Verifique anticipadamente en la municipalidad del distrito si en el lugar donde usted vive es necesario o no el  refugio (locales donde hay probabilidad de Tsunami o deslizamiento).
  9. Participe activamente en los ejercicios en caso de desastre de las organizaciones autónomas de prevención de desastres y de las asociaciones de vecinos.

En caso de que ocurra un terremoto

A pesar de que el día haya estado transcurriendo tranquilamente, todo se vuelve confusión en los momentos de emergencia. Para poder actuar con calma haga el favor de acostumbrar a su cuerpo a “actuar en situaciones de emergencia.”

  1. Si no fuera posible moverse, manténgase agachado y trate de proteger la cabeza..
  2. Si no consigue moverse protéjase la cabeza con casco, o almohadas, trate de refugiarse en otros lugares cómodos donde no haya peligro de caída de muebles o escóndase debajo de las mesas o lugares más  seguros.
  3. Abra la puerta para garantizar su salida.
  4. Cuando pase el temblor, con calma trate de apagar cuanto antes los posibles principios de incendio.
  5. Tenga mucho cuidado con los cristales rotos dentro de la habitación.
  6. No salga a la calle precipitadamente; actúe con calma.
  7. Piense en diversas formas de llegar al sitio de refugio y escape caminando por la ruta más segura.
  8. Obtenga la información más certera de la radio y la televisión.
  9. Tenga mucho cuidado con avalanchas, desprendimientos de terreno y tsunami (olas gigantes).

Sitio de refugios

Tanto los refugios en escuelas primarias y secundarias como los sitios de refugio se establecen de antemano para los casos en los que las viviendas han quedado destruídas o sea imposible habitarlas a causa de terremoto, inundación o tifón, o bien, en caso de que exista un alto riesgo de que resulten dañadas. Por otra parte, cuando se provoca un gran desastre, para proteger a los refugiados contra incendios grandes se establece un sitio de refugio en áreas de evacuación de seguridad de los parques donde hay espacio suficiente, Y al momento de refugiarse al área de evacuación de seguridad, se podrá evacuar temporalmente a un sitio de refugio temporal para observar la situación de incendio.

En caso de haber anuncio de la alarma de un gran tsunami, si no hay lugares altos en las cercanía, podrá refugiarse momentáneamente en el edificio de refugio contra tsunami.  Compruebe en forma anticipada la ruta de evacuación, teniendo en cuenta los lugares peligrosos que puede haber hasta el sitio de refugio.

Están preparados el “Mapa de riesgos de terremoto en su barrio” con el pronóstico de daños de terremoto, lugares de refugio y áreas de evacuación de seguridad del sitios de refugio, otro mapa de la edición de tsunami: “Mapa de riesgos de tsunami en su barrio” con los lugares de los edificios de refugio contra tsunami, y otra edición de inundación y aguas interiores: “Mapa de riesgos de inundación y aguas interiores en su barrio” con los lugares de refugio.

Ahora bien, para obtener información detallada sobre la ubicación de los refugios veáse el web site oficial de la Ciudad de Nagoya o acuda a la municipalidad del distrito o al Centro Internacional de Nagoya
Señal que india la localización de áreas de evacuación

Reglas de comportamiento durante la evacuación

Refugiarse es vital. En caso de que reciba indicaciones de la municipalidad del distrito, la policía, los bomberos o la organización autónoma de prevención de desastres, o bien, en caso de que exista algún peligro debido a tsunami, desprendimiento de terreno, inundaciones o incendio de las viviendas, etc., trate de refugiarse en un lugar seguro, respondiendo al tipo de situación que se presente.

  1. Antes de evacuar, compruebe una vez más si no hay brotes de incendios. Cerrar la válvula de gas y desconectar también la llave general de electricidad.
  2. Escriba sin falta en un cuaderno de notas el lugar donde se encuentra el refugio y la información relacionada con la seguridad.
  3. Use prendas de vestir que le permitan moverse con facilidad y no olvide proteger su cabeza en caso de temblor.
  4. Guarde los objetos de emergencia en una mochila (tener reserva de comida) y evacue llevándola sobre su espalda.
  5. Evacúe a pie. Está estrictamente prohibido hacerlo en coche o motocicleta.
  6. Sujete firmemente de la mano a ancianos y niños.
  7. Acuda al sitio de refugio que fue decidido por la familia previamente!
  8. Al evacuar rumbo al sitio de refugio, evite caminar por calles estrechas, junto a los muros o a lo largo de ríos.
  9. Si siente algún sismo, apártese lo más pronto posible de la costa del mar aunque no pueda reconocer un tsunami visualmente (en caso de que pudiera ocurrir un tsunami en nuestra ciudad, éste no vendría acompañando de olas blancas, sino que subiría toda la superficie del mar)..
  10. Si hay alerta de “tsunami” aunque aparentemente no haya peligro, aléjese de la costa!
  11. Los “tsunamis” vienen en forma alternadas, por lo que por más que se retire el estado de alerta y cuidado por el “tsunami” no se acerque a la costa del mar hasta que totalmente no haya pasado el peligro.

Servicio telefónico en caso de desastres

Si acontece algún desastre, para verificar la situación de ese lugar seguramente se producirán una gran cantidad de llamados telefónicos. Estos llamados pueden interferir en los trabajos de rescate, restauración de la vida diaria, etc. realizados por la División de Prevención de Desastres, por lo que pedimos que traten en lo posible de no hacer llamados telefónicos innecesarios ni volver a marcar.

Cuando no pueda comunicarse con la zona de desastre haga uso del Sistema de grabación de mensajes para casos de emergencia utilizando el número [171]. (servicio telefónico),Tablón de mensajes en caso de desastres (WEB 171), etc.

Número de Emergencia [171] para grabación de mensajes en casos de emergencia (servicio telefónico),Tablón de mensajes en caso de desastres (WEB 171), etc.

En caso de terremoto o algún otro tipo de desastre, habrá una gran afluencia de llamados telefónicos a la zona de desastre para la verificación del estado de la familia o amigos, por lo que seguramente habrá problemas de comunicación y se supone que los teléfones dejen de funcionar durante algunos días.

En este caso, se recomienda usar el Servicio Telefónico [171] para poder saber noticias de familiares o amigos.

・Por encontrarse tambien en zona afectada y quiera saber sobre la seguridad de familiares y amigos que se encuentren también en zona de desastre.

Este servicio de Dial de Mensajes [171] sólo puede utilizarlo en caso de desastres, y siguiendo la guía de utilización grabar su mensaje o hacer reproducción (escuchar) de un mensaje grabado.

La guía del uso del Dial de Mensajes [171] en inglés puede verlo en la siguiente página: http://www.ntt-west.co.jp/(外部リンク)別ウィンドウdengon/english/

(Página electrónica en inglés)

Para acceder a informaciones detalladas puede utilizar el número de teléfono 116 o en el correo electrónico saitai_support@west.ntt.co.jp.

Forma de Utilizació

Telefones ultilizables

Se puede utilizar desde una línea de suscripción (línea de pulso o de dial) de la NTT Nishi Nihon, NTT Higashi Nihon, ISDN, teléfono público, teléfono “Hikari” (servicio telefónico), además de los teléfonos públicos de la NTT Nishi Nihon o de la NTT Higashi Nihon, instalados de forma especial en los refugios, en caso de producirse una calamidad. Cabe señalar que cuando se utiliza ISDN y teléfono “Hikari” (servicio telefónico), no se puede emplear teléfono de dial.

También se pueden utilizar otros  servicios telefónicos de compañías que no son NTT Nishi Nihon, NTT Higashi Nihon, celular o PHS. Sobre los servicios telefónicos que se pueden usar y el precio del servicio, consultar a la empresa con la que tiene contrato. 

Costo

Desde el servicio telefónico de la NTT Nishi Nihon o NTT Higashi Nihon, la tasa de la llamada para escuchar o grabar un mensaje, es gratuito. Sobre la tasa de la llamada de otras empresas, por favor consultar con la empresa correspondiente.  Los servicios del centro de almacenamiento de mensajes es gratúito.

Cuando se puede usar

cuando ocurra un terremoto de más de 6 grados probablemente aumentará el uso del teléfono en la zona dónde ocurrió el mismo, por lo tanto, se tornará difícil la comunicación. En ese caso, NTT Nishi Nihon y NTT Higashi Nihon tomará las medidas necesarias e informára sobre las mismas a través de la TV, radio, internet, etc.

Tiempo de grabación por cada grabación aproximadamente 30 segundos.

Tiempo de reproducción

Hasta terminar el servicio

Cantidad de grabación

por cada teléfono se podrá hacer de 1 a 20 grabaciones.

※La cantidad de grabaciones posibles y el periodo de retención de la misma, varía de acuerdo a la situación del desastre.

Princípios de utilización de la línea 171 de Mensajes en caso de Calamidad

Digite「171」siga las instrucciones para grabar y reproducir el mensaje.
Princípios de utilización de la línea 171 de Mensajes en caso de Calamidad

Forma de uso

Para grabar un mensaje

Para escuchar un mensaje

1

Digite 171

171

2

Seleccione un registro o reproducción

(instrucción) aqui es el Centro Telefônico de Mensajes de Emergencia, si quisiera dejar un recado apriete la tecla「1」, si quisiera escuchar apriete la tecla「2」,si quisiera dejar algún recado con seña, apriete la tecla「3」,si quiere oir un mensaje con seña apriete la tecla「4」

Sin seña

Con seña

Sin seña

Con seña

1

3

2

4

(instrucción)

Coloque una seña de 4 dígitos

(instrucción)

Coloque una seña de 4 dígitos

xxxx

xxxx

3

Marque el número del área afectada

(instrucción) residentes en las áreas afectadas: llamar al número residencial o número con el que desea comunicarse, o el código del área y el número telefónico de la persona que se desea comunicar en un área afectada.

0xx xxx xxxx

Estamos contactando con el Centro Telefónico de Emergencia

4

Grabar mensaje

Escuchar mensaje

(instrucción) el xxxxxxxxx  (seña xxxx) vamos a grabar el recado. Las personas que usan el teléfono de pulso, favor de apretar la tecla [1] del teléfono, para los aparatos de disco, aguarde.  En caso de error comience desde el inicio otra vez.

(instrucción) se reproducirá el mensaje del teléfono xxxxxxxxx. Las personas que usan el teléfono de pulso, favor de apretar la tecla [1] del teléfono, para los aparatos de disco, aguarde.  En caso de error comience desde el inicio otra vez.

Teléfono de disco

Teléfono de teclas

Teléfono de disco

Teléfono de teclas

(aguarde las instrucciones)

1

(aguarde las instrucciones)

1

(instrucción)Vamos a grabar su mensaje. Después de la señal, deje su mensaje en 30 segundos.

Corte después de dejar el mensaje

(instrucción) Vamos a grabar su mensaje. Después de la señal, deje su mensaje en 30 segundos.

Terminado su llamado marque el 9

(instrucción) Grabar un nuevo mensaje

(instrucción) Grabar un nuevo mensaje. Marque el 8 para escuchar nuevamente. Digite el 9 para escuchar el próximo mensaje

Grabar mensaje

Escuchar mensaje

(aguarde las instrucciones)

Digite el 9 después de la grabación.

(instrucción) No hay más mensajes Cuelgue el teléfono por favor.

(instrucción) No hay más mensajes. En caso que quiera grabar apriete el 3

(instrucción) Vamos a repetir el mensaje, si estuviera correcto, apriete el 8 Las personas que no desean la reproducción, apretar la tecla  [9].

Revisión del mensaje

(aguarde las instrucciones)

(instrucción) el mensaje fue repetido

(instrucción) Cuelgue el teléfono por favor.

5

Fin

La operación termina automáticamente.

Condiciones de uso

Condiciones de uso

 

Ensayo del uso de grabaciòn

En el momento de ocurrir realmente algùn desastre.

Zona donde puede utilizarlo

Todo el pais

Todo el pais

Telèfonos de donde puede utilizarlo

Se pueden utilizar teléfonos de suscripción de todo el país, ISDN, teléfonos “Hikari”, además de teléfonos celulares y otros.

Se pueden utilizar teléfonos de suscripción, ISDN, teléfonos “Hikari”, además de teléfonos celulares y otros, de la zona afectada por el desastre.

Tiempo de grabación

30 segundos

30 segundos

Tiempo de conservación de grabación

Hasta la finalización del periodo para uso de prueba

Hasta la finalización del periodo del servicio

Cantidad de mensajes que puede acumular

20 mensajes

De acuerdo a la situación del desastre de 1 a 20 mensajes

Términos de uso a ser considerado

・Debe informar de antemano los números del extremo del teléfono que se desea utilizar en la zona del desastre o el teléfono de casa de la zona afectada, en el que se pueda grabar y reproducir los mensajes entre la familia, parientes, conocidos y otros.・Deje un mensaje con la información precisa dentro del limitado tiempo de grabación.

 2 Tablón de mensajes en caso de desastres (web 171)

La NTT Nishi Nihon, además del servicio de mensajes vía telefónica (mensajes de voz) “Dial para mensajes en caso de desastres [171]” (servicio a través del teléfono), también proporciona un servicio de registro y visualización de mensajes (texto) denominado “Tablón de mensajes en caso de desastres” (web171)

Es un servicio mediante el cual, los residentes de la zona afectada por un desastre (incluyendo los refugios),  pueden grabar mensajes (texto) a través de la internet, utilizando como llave su número de teléfono. En el mensaje grabado, utilizando como llave el número de teléfono, se puede agregar mensajes desde cualquier lugar de Japón (inclusive desde el extranjero)

Un resumen sobre el tablón de mensajes en caso de desastres en inglés (web 21) . Puede utilizar el link: 

http://www.ntt-west.co.jp/dengon/web171/english/ (外部リンク)別ウィンドウ

 

También puede descargar la forma de uso desde el URL indicado arriba (versiones en inglés, chino y hangul)

Inicio del servicio

Cuando se produce un terremoto u otro desastre, se avisará a través de la televisión, radio, la página de NTT Nishi Nihon, etc.

Accese a https://www.web171.jp/ (外部リンク)別ウィンドウy utilice el servicio siguiendo las imágenes.

Cantidad de mensajes que se pueden grabar y el periodo de almacenamiento.

  • Cantidad de mensajes que se pueden grabar
    Por cada tablón (caja de mensajes) pueden dejar 20 mensajes
    ※Cuando el tablón supera los 20 mensajes, se van borrando los más antiguos, grabándose así los nuevos.
  • Cantidad de tablones de mensajes (caja de mensajes)
    En caso de no tener la información personal del usuario: 1 tablón
    En caso de tener la información personal del usuario: 20 tablones como máximo※
    ※ La información del usuario se debe registrar antes
  • Periodo de almacenamiento de mensaje
    Máximo 6 meses
    ※En caso de uso de prueba: periodo determinado de prueba
  • Información en texto
    100 letras por cada mensaje

Borrado de los mensajes

Cuando se supera la cantidad máxima de mensajes que se pueden grabar, los mensajes antiguos se van borrando. Además, cuando se sobrepasa el periodo de almacenamiento (máximo 6 meses) y/o se termina las operaciones del servicio, todos los mensajes son borrados.

Idiomas que se pueden usar en los mensajes

  • Idiomas que se pueden usar

    Japonés, inglés, chino y hangul

    ※Sobre la página Web para teléfonos celulares, sólo en inglés y japonés.

Tarifa de uso

El servicio de grabar el mensaje, además del servicio de ver los mensajes, son gratuitos. Es necesario pagar aparte los gastos de conexión a la internet, así como gastos del proveedor o gastos de acceso telefónico.

3 Cuando usarlo:

En caso que quiera comunicarse con familiares y amigos que se encuentran en la zona de desastre.

En caso que quiera informarse sobre la seguridad de familiares o amigos que se encuentran en la zona de desastre.

En caso de encontrarse también en la zona afectada y quiera comunicarse con familiares y amigos que se encuentran al mismo tiempo en zonas afectadas.

4 Con respecto a los días de ensayo

◇Días en que se pueden hacer ensayos

  • Semana dedicado a Prevenciones a Desastres (Del 30 de agosto; 9:00 hs al 5 de septiembre, 17:00 hs)
  • Semana de voluntarios en caso de desastres (Del 15 de enero, 9:00 hs al 21 de enero, 17:00 hs)
  • El primero y el día 15 de cada mes (0:00 a 24 hs)
  • A partir del 1º de enero 0:00hs al 3 de enero 24:00hs.
    ※ Inclusive durante el periodo de prueba, se cobrará el costo de la llamada o de la transmisión de datos.

Centro de Antidesastres de Minato

En nuestra ciudad tenemos el Centro Atidesastres de Minato de la Ciudad de Nagoya, donde se puede experimentar en un equipo de simulación un terremoto de la intensidad 7 según la escala japonesa que ha ocurrido realmente en el pasado, y ver imágenes de la situación en que se acercaba el tifón del Golfo Ise con luz y sonido.

Para mayor información, póngase en contacto con el Centro de Antidesas­tres de Minato.

Dirección: 12–20, Komei 1-chome, Minato-ku, Ciudad de Nagoya

TEL 651–1100  FAX 651–6220